Mi trayecto al Body Positivity - NEDA Awareness Week

Aviso: Este post puede tener contenido desencadenante sobre alimentación desordenada y trastornos alimentarios y automutilación. Disclaimer: This post may contain triggering content for disordered eating and eating disorders and self harm.

Esta semana se trata de crear conciencia sobre los trastornos alimentarios y la alimentación desordenada. Accede a la página de Facebook de ANDA Asociación Nacional de Desórdenes Alimentarios Inc. // This week is about raising awareness about eating disorders and disordered eating. Access the Facebook page of National Eating Disorders Association (NEDA).

Mi trayecto comenzó como tal cuando tenía 15 años. Aunque desde la niñez he batallado con mi peso y había tratado dietas, nada había sido tan life changing como esto. No recuerdo cómo fue que lo noté, pero había subido unas libras. En ese momento para mi era una pesadilla. Una pesadilla impuesta por la sociedad, si eres gorda no eres bella. Yo ya de por sí era sobrepeso y esto me creó más ansiedad. // My journey started per se when I was 15 years old. Although since childhood I have struggled with my weight and had tried diets, nothing had been as life changing as this. I don’t remember how it was that I noticed it, but I had gained a few pounds. At that time for me it was a nightmare. A nightmare imposed by society, if you are fat you are not beautiful. I was already overweight and this created even more anxiety.

Yo a los 15 años. // Me at 15.

Yo a los 15 años. // Me at 15.

Para ese año, 2000, ya el acceso a la internet y una computadora era cada vez más accesible y había descubierto blogs de ANA y MIA (código que se usaba para referirse a la anorexia y la bulimia). Aunque mi primera experiencia con esto no habían sido estos blogs, si no películas del tema en Lifetime, estas páginas eran mi "educación continua" en el tema, mis guías. Ahí fue que aprendí a contar calorías, la lista de alimento de calorías "negativas",  los trucos para suprimir el hambre y qué hacer en caso que no cumpliera con mis metas. // That year, 2000, access to the Internet and a computers was becoming more accessible and I had discovered ANA and MIA blogs (code used to refer to anorexia and bulimia). Although my first experience with this had not been these blogs, rather films on the subject aired on Lifetime, these pages were my "continuing education" on the subject, my guides. That's when I learned to count calories, the "negative" calorie food list, the hunger suppression tips and what to do if I did not meet my goals.

Déjenme dar un poco para atrás. Yo siempre fui de las gorditas entre amistades y en la escuela desde como los 9-10 años. Ya entonces comienzo a compararme con las demás personas a mi alrededor y con las imágenes que consumía por los medios. Siendo la menor de 4, y la menor de las 3 mujeres, es normal que uno admire a sus hermanas mayores, no entendía por qué yo era diferente a ellas. Mientras más se acercaba la pubertad, más crecía yo, hasta que en tiempos de estar en la escuela intermedia se me hacía más presente esa frustración de no ser "bonita" como mis amigas, como mis hermanas, como las celebridades y modelos. Cuando llego a escuela superior, es que todo esto se acumula a tal punto que era como la gota que colmó la copa. // Let me go back a little. I was always one of the fat girls among friends and in school since I was 9-10 years old. Even then I began to compare myself to other people around me as well as to the images consumed through the media. Being the youngest of 4, and the youngest of the 3 women, it is normal for one to admire her older sisters, I did not understand why I was different from them. The closer I got to puberty, the bigger I grew, until in middle school when I became more aware of that frustration of not being "pretty" like my friends, like my sisters, like celebrities and models. When I got to high school, all of this accumulates to such an extent that it’s like the straw that broke the camel's back.

Yo entre los 8-9 años. // Me at around 8-9 years old.

Yo entre los 8-9 años. // Me at around 8-9 years old.

La obsesión con la comida se volvió en mi enfoque principal. Cada vez más bajaba la cantidad de calorías permitidas por día – de 1,000 a 500 y después a 200. Me escondía en mi cuarto para hacer ejercicios adicionales a los 30 minutos que caminada, si no todos, casi todos los días. Mi rutina favorita era una de Britney Spears que mostró en un episodio de MTV Diary. ¿Quién no quería ser Britney en los early 2000s? La frustración que me consumía cuando no podía hacer mis metas de calorías y de ejercicios era abrumadora. Lloraba, me preguntaba que por qué no podía hacer ni eso bien, mi miedo a ser gorda toda mi vida, a que nadie me aceptara ni amara. Me sentía como un failure de ser humano, incapaz de seguir todos los días un régimen, de ser bonita, de no tener "valor". Ahí comencé a "manejar" la situación devolviendo lo me comiera "demás", o me iba en binges de overeating. Llegué hasta cortarme cuando no sentía que lo que había hecho era suficiente. Siempre me aseguré de hacerlo en lugares donde no se pudieran ver y curarlos correctamente para que las marcas no se vieran. Solo una vez me corté en el brazo izquierdo. Todavía hoy tengo uno de las cicatrices en ese brazo. Fué una época bien difícil. // The obsession with food became my main focus. Increasingly I was lowering the number of calories allowed per day - from 1,000 to 500 and then to 200. I hid in my room to do additional exercises to the 30 minutes that I walked, if not every, almost every day. My favorite routine was one of Britney Spears that showed in an episode of MTV Diary. Who didn’t want to be Britney in the early 2000s? The frustration that consumed me when I could not do my calories and exercise goals was overwhelming. I cried, I wondered why I could not do even that, my fear of being fat all my life, that no one would accept me or love me. I felt like a failure of a human being, unable to follow a regime every day, to be beautiful, to have no "value". There I started to "manage" the situation by throwing up what I “over” ate, or I went into overeating binges. I got to cut myself when I did not feel that what I had done was enough. I always made sure to do it in places where they couldn’t be seen and heal them right so the marks would not show. Only once I cut on my left arm. I still have one of the cuts today. It was a very difficult time.

Cuando eres sobrepeso hay este estigma de que no puedes sufrir de disordered eating o eating disorders. Esto hace que dudes de tí, piensas que a lo mejor los demás tienen razón, es una etapa o que no es cierto - que estás overreacting. En realidad es un ciclo vicioso y doloroso, porque en el caso de los binges volvía ese sentimiento de culpa y de failure que me dejaba llorando por horas, a veces sin dormir y otras dormir demás to not deal with it. Nunca busqué ayuda por esto, por el miedo a que me dijeran que lo que estaba era loca por que era imposible que una gorda sufriera esto, si “siempre eran flacas que pesaban 100 libras o menos”. Me sentía como una decepción, como un fraude. // When you are overweight there is a stigma that you can not suffer from eating disorders or disordered eating. This makes you doubt yourself, you think that others might be right, that iit’s a phase or it’s not true - you are overreacting. In reality it is a vicious and painful cycle, because in the case of binges I would return to the feeling of guilt and failure that left me crying for hours, sometimes without sleep and others sleeping more to not deal with it. I never sought help for this, for fear that they would tell me I was just crazy because it was impossible for a fat person to suffer from this, it’s “always the skinny girls that weigh 100 punds or less”. I felt like a disappointment, like a fraud.

Esto continuó por unos años más on and off. Recuerdo que un día buscando yo misma alternativas para romper con esto encontré un libro de un doctor que decía que su método era sustituir este comportamiento por algo que te apasionara – dibujar, bailar, lo que sea que te traía felicidad. Al principio funcionó, escribía cuentos, poemas, pintaba, diseñaba ropa. En fin, trataba de enfocar mi atención en cualquier cosa que no fuera la comida. Cada vez me alejaba un poco más del comportamiento por momentos. // This continued for a few more years on and off. I remember that one day looking for alternatives to break with this I found a book by a doctor who said that his method was to replace this behavior with something that you were passionate about - drawing, dancing, whatever it was that brought you happiness. At first it worked, I wrote stories, poems, painted, designed clothes. Anyway, I tried to focus my attention on anything other than food. Each time I moved a little more away from the behavior for times.

Ya entrado en la adultez, aún tenía pequeñas recaídas. Seguía buscando maneras de perder peso, pero "saludable" como la dieta de las sopas a través de un Naturopata, la dieta del pollo y ensalada, y así estuve hasta más o menos hasta mis mid-20s. Tuve momentos donde de nuevo restringía o devolvía o tenía binges, pero cada vez era menos. Durante esos años fue que el movimiento body positive llegó a mi vida y todo cambió. Ahora, no estoy diciendo que esto es algo milagroso que de un día para otro me amé y dejé la conducta destructiva. Esto es un proceso, un trayecto. Es algo en lo que se trabaja todos los días. Esos pensamientos no se van NUNCA, pero uno aprende y obtiene herramientas que te ayudan a batallarlos y a perseverar día a día. // Starting into adulthood, I still had small relapses. I kept looking for ways to lose weight, but "healthy" like a soup diet hrough a Naturopath, the diet of chicken and salad, and so I stayed like that until more or less my mid-20s. I had moments where I again restricted or threw up or binged, but each time it was less. During those years it was that the body positive movement came into my life and everything changed. Now, I am not saying that this is something miraculous that from one day to the next I loved myself and I left behind the destructive behavior. This is a process, a journey. It is something that you work on every day. These thoughts do not go away EVER, but you learn and you get tools that help you fight and persevere every day.

Me tomó tiempo el poder empoderarme. De hecho, no tengo tantas fotos porque las evitaba cuando posible. Iba a la playa con una camisa y un pantalón encima del traje de baño o con sets de falda, lo más cubierta lo mejor. Empezar este proyecto fue pura casualidad, y los que me siguen desde el principio han visto como este ha sido poco a poco, creciendo la confianza en mi misma. Aún es diíficil y hay días que la ansiedad se apodera de mi, y eso definitivamente afecta mi productividad y la confianza en mi misma. Ahora a mis 33, he podido reconocer que es algo que merece tratamiento de un profesional. Con nervios pero con felicidad puedo decir que me voy encaminando a esa nueva etapa de mi trayecto y estoy looking forward a ella. // It took me time to empower myself. In fact, I do not have so many photos because I avoided them whenever possible. I went to the beach with a shirt and pants over my swimsuit or with sets with skirts, the most covered the best. I started this project by pure chance, and those who have followed me from the beginning have seen how this has been little by little, growing confidence in myself. It is still difficult and there are days when anxiety takes over me, and that definitely affects my productivity and confidence in myself. Now at 33, I have been able to recognize that it is something that deserves the treatment of a professional. Full of nerves but with happiness I can say that I am heading towards that new part of my journey and I am looking forward to it.

Espero que ustedes también estén en un momento esperanzado en su trayecto y si no, espero que esto por lo menos te ayude a entender que no estás sola y que no tienes que cargar con esa presión y sufrimiento más. // I hope that you are also in a moment of hope in your journey and if not, I hope that this at least helps you to understand that you are not alone and that you do not have to carry that pressure and suffering anymore.

Recuerda – Eres valiosa. Eres magia. Nunca apagues tu brillo por nada y por nadie. // Remember - You're valuable. You are magic. Never turn off your shine for nothing and nobody.

hx

IMG_7917.JPG